2010年8月11日

假聲男高音 Philippe Jaroussky

Philippe Jaroussky,出生於1978年,是法國近幾年來非常出色的一名假聲男高音 (counter-tenor)。他原本是主修小提琴,18歲接受聲樂訓練後,以傑出的花腔技巧演繹巴洛克式的清唱與歌劇,使他大放異彩。

Jarouskky出了滿多張唱片了,youtube上也有很多人上載,先聽聽比較出名的曲子:Lascia Chio Pianga


這是一首哀傷的歌曲,選自韓德爾的 "Rinaldo" 的詠嘆調。歌詞內容描寫被魔女阿米達軟禁在魔法園中純真無邪的阿米瑞娜對異國國王哥弗里多演唱的詠嘆調。







歌詞及我的翻譯:

Lascia ch'io pianga mia cruda sorte
讓我為自己悲慘的命運哭泣
E che sospiri la liberta
及失去的自由嘆息

Il duolo infranga queste ritorte De miei martiri sol per pieta
但願痛苦能夠仁慈地解脫這加諸於我的折磨
De miei martiri sol per pieta
仁慈地解脫我的折磨

Lascia ch'io pianga mia cruda sorte
讓我為自己悲慘的命運哭泣
E che sospiri la liberta
及失去的自由嘆息

E che sospiri
嘆息
E che sospiri la liberta
為失去的自由嘆息

Lascia ch'io pianga mia cruda sorte
讓我為自己悲慘的命運哭泣
E che sospiri la liberta
及失去的自由嘆息



另一首我很喜歡的法國歌曲:"L'Heure exquise" (美妙的時光),是Reynaldo Hahn最出名的作品之一,這是根據法國偉大作家 Paul Verlaine 的詩而作的,描述情人在月夜裡一起享受"美妙的時光"









歌詞及我的翻譯:


La lune blanche
luit dans les bois.
De chaque branche
part une voix
sous la ramée.
O bien aimé[e]…

潔白的月光撒落林間,從每個枝枒滑落下音符,喔,我的愛人…

L’étang reflète,
profond miroir,
la silhouette
du saule noir
où le vent pleure.
Rêvons, c’est l’heure.

如面深遠的鏡子,池塘映照著被悲泣的風吹拂的黑柳側影,夢吧!是時候了!

Un vaste et tender
apaisement
semble descendre
du firmament
que l’astre irise.
C’est l’heure exquise!

如同星光虹彩,月光灑下一片遼闊寧和,這是美妙的時光! 



1 則留言:

  1. 很美的歌聲 謝謝您的翻譯和分享

    回覆刪除